Social IME
なにか文章を作成する時、とにかくイライラするのが『日本語IME』のおバカさ。。
以前のはこんなにもバカじゃなかったと思うんだけど...
とにかくバカさ加減にイライラします!
例えば...
「日本版」と打ちたいのに「似本番」とか
「腹」または「原」と打ちたいのに「派羅」とか
“変換キー”や“スペースキー”では絶対に変換出来なくて、一度“無変換キー”でカタカナにしてから、再度“変換”or“スペース”キーを押さないとマトモに変換してくれないんですよねぇ。。
いちいち登録するのは面倒だし、そもそもマトモな日本語に変換できないのがオカシイわけで。。
で、昔からMS標準のIMEに不満がある人たちが好んで使っていたのが『ATOK』なんですけど...
私はどういうわけか、『ATOK』が苦手でして(´・ω・`)
どうしても、あの使い勝手に慣れないんですよねぇ。。
我慢に我慢しながら、おバカなIMEを使って来たわけなんですが、ようやく素晴らしいソフトに巡りあえました!!
その名も
『Social IME ~みんなで育てる日本語入力~』
http://www.social-ime.com/

その理屈はホームページをご覧になられた方が、私が説明するよりも分かり易いかと思いますが。^^;;
要するに!!
ある人が変換したい単語を登録すると、その登録された単語(変換)を『Social IME』の使用者全員が共有できるというもの。
インターネットに接続されている事が条件になりますが、『Microsoft IME』では自分で登録しなければ絶対に不可能な単語も、すでに他の人が登録していれば簡単に変換できてしまうんですよ。
まぁ...使ってみると「なぜ?」と思うような単語?まで登録されていて、逆にイラッ…とくるかもしれませんが(;^_^A
『Microsoft 日本語IME』の誤変換が頭にくるけど、『ATOK』を入れるのはちょっと...と考えてる人は、一度使ってみる価値があるかもしれませんよ。
| 固定リンク
「パソコン・インターネット」カテゴリの記事
- USB切替器(2009.11.02)
- Windows7発売迫る!(2009.10.20)
- 無料セキュリティソフトに...(2009.10.13)
- 使用上の注意...?(2009.09.26)
- 画像を拡大して補正(2009.09.09)

![宮 ‾Love in Palace BOX 2[日本語字幕入り]](http://images-jp.amazon.com/images/P/B000JMJY2E.09.TZZZZZZZ.jpg)
![宮 ~Love in Palace BOX 1 [日本語字幕入り]](http://images-jp.amazon.com/images/P/B000JMJY24.09.TZZZZZZZ.jpg)






















コメント
こんばんは
私も以前からATOKは苦手なので
おバカなIMEをそのまま使っています。
PCにインストールしても何もしないので
そのPC独自に多少は学習してますが
やっぱり駄目ですね。
こういうみんなで育てるソフトウェアは
英語辞書では知っていますがFEPでは
初めてです。
今度使ってみますね。
投稿: SOPHIL | 2009/04/07 21:46
>SOPHILさん、こんばんは!
ATOKが便利だという人もいるようですけど、私の周りはみんな「苦手」あるいは「嫌い」だと言ってます。^^;;
IMEは同じ単語を何度か使っていれば、多少は学習してくれるはずなんですけどねぇ。。
なぜか最近は、全く役立たずな誤変換をして頭にきますよ。
IMEの使い勝手を変えられるソフトでもないものかと探していて、このSocial IMEを見つけました。
半信半疑で使って見ましたが、Microsoft IMEに比べたらストレス半減は確実です。^^
投稿: makoto | 2009/04/07 22:04
MIEって本当、おばかさんなのは有名ですね。
普段はそんなにストレスはないのですが私はATOKを使い分けていました。便利なものがあるのですね。
ところで、今までリンクしてくださっていた
リンクサイトのほうなのですが、
サーバーの都合でCGIが使えなくなってしまい、
簡易版ブログへ移行することにしました。
まだ全部を移行できていませんが、新しいブログでも
makotoさんのブログは引き続きリンクさせていただいています。
http://koreawebsearch.blog.shinobi.jp/
今後はこちらでまったり更新していく予定です。
投稿: mako | 2009/04/10 14:19
>makoさん、こんばんは!
色々調べてみたら、IME2007には漢字変換に致命的な問題があるんだそうです。
以前使ってたPCはIME2003だったので、気にならなかったみたいで。。^^;;
makoさんはATOKを使われてるんですね。
会社で以前使ってたPCにATOKが入ってたんですけど
私はどうしても馴染めなくてIMEを使ってましたよ。。
≫リンクサイトのほうなのですが...
なるほど、了解しました!(^▽^)ゝ
それでは私の方もリンク先を変更させていただきますね♪
投稿: makoto | 2009/04/10 23:14
FEP...懐かしい言葉ですね。
当時ATOK全盛(95あ年よりかなり前)で、ジャストシステムをあいしていたんですが、いかんせんいまではマイクロソフト・・・正直お金の問題もあって。。寂しいような気もしますが業界標準は無視できないですよね・・・
(酔っ払いのたわごとです。すいますぇん。明日覚えてないです。本当に申し訳ございません)
投稿: まろ | 2009/04/12 00:01
>まろさん、こんばんは!
まろさんはMS-DOS時代から日本語入力に関わってるんですよね。
その頃は「日本語入力=ATOK」というのが一般的だったようですし...
企業でも「Wordより一太郎」が主流だったようですから、必然的にATOK利用者も多かったんでしょうね。
結局のところ、PCを新しくするたびに一太郎やATOKを入れるより、OS標準装備のIMEを使うのが手っ取り早い...ってのが普及の要因なのでしょうか。。
お酒を飲まれてるってコトは...頭痛は治ったのかな?^^
私もベロンベロンになるくらいお酒を飲んでみたいものですが...
いかんせん、酔う前に吐いてダウンするのがオチです..(つД`)
投稿: makoto | 2009/04/12 01:02
お久しぶりです
私のIMEだけがおバカなんだと思っていました(笑)
これ使えそうですよね
韓国の地名とか。。。明るい、洞で「明洞」と入力しているから( ̄Д ̄;;
1行ハングル日記を閉鎖して
HPの方で引き続きハングル日記を更新することにしました。
良かったらHPに遊びに来てくださいな
間違った韓国語を指摘して欲しかったりしますが(^-^;
http://homepage3.nifty.com/tama-kan/index.htm
投稿: tama | 2009/05/02 12:45
>tamaさん、お久しぶりです~!
MS IMEは辞書機能が付いてるので
「これはどっちの漢字だっけ?」って言う時は便利なんですけどね。
なにしろ誤変換が多過ぎで。。
Social IMEでは「明洞」は一発で変換できますよ。^^
「ぺよんじゅん」で変換すると「裴勇俊」とまで出るし(苦笑)
≫1行ハングル日記を閉鎖して...
そうですか。
実は私も今、このブログをどうしようか悩んでるんですけどね。。
HPの方へは、後ほど遊びに行きますね~♪^^
投稿: makoto | 2009/05/02 16:50